In de twintig jaar van het bestaan van mijn bedrijf heb ik al heel wat aparte verzoeken gekregen. Het verzoek wat ik een paar weken geleden kreeg, was er toch wel eentje voor de boeken. Deze bestselling auteur had een gesprek aangevraagd. Ik snapte in eerste instantie niet zo goed wat het onderwerp van gesprek zou zijn maar dat werd al snel duidelijk. Ze had al tientallen boeken uitgegeven maar wilde van één van haar boeken een boardboek laten maken. Hiervoor moest het boek ingekort worden van 36 pagina’s naar 24 pagina’s en van 8,5×8,5 inch naar 7 inch.
Help! Daar moest dus een hoop in geschrapt worden. Ook wilde ze graag dat de layout & design van het boek veranderd zou worden want daar was ze ook niet blij mee.
Als eerste ben ik natuurlijk aan de slag gegaan met de tekst. Engels is niet mijn eerste taal maar ik ben er zo gedreven in geworden dat het me weinig moeite kostte om het verhaal overhoop te gooien en het te verbeteren. In eerste instantie vond ik het wel eng om zomaar in een ander verhaal te gaan prutsen maar nadat ik mijn angst overboord had gegooid, vloog ik er met volle vaart doorheen. De strekking van het verhaal bleef hetzelfde, ik haalde het alleen naar de tegenwoordige tijd en gooide de ballast aan lastige woorden eruit.
Daarna pakte ik de layout van het boek aan. Het oude boek was rommelig en lelijk opgemaakt. Het enige probleem was dat ik vast zat aan deze maat illustraties. Gelukkig kon ik hiervoor mijn photoshop kennis inzetten. Nadat ik wat illustraties had aangepast, maakte ik er een PDF van en stuurde dat door naar mijn klant.
De volgende ochtend vroeg vond ik al een reactie in mijn mail: “The book looks great. I love it, thanks!!” Ik grijns. Ik glimlach. Ondanks mijn verplichte bedrust doe ik in gedachten een dansje. Mag ik mijzelf nu ook ghostwriter voor Engelse boeken gaan noemen, of is dat iets te overdreven na het herschrijven van één boek. Wat het ook is, het was in ieder geval superleuk om te doen!